AIエージェントは英語でなんというのか

人工知能,イメージ

AI実装検定のご案内

「AIエージェント」は英語では AI agent と表現されます。

これは直訳としても、英語圏での実際の使用状況としても、もっとも一般的で標準的な言い方です。

ただし、英語の agent という語は文脈によって意味の幅が広く、単に「AI agent = 賢いAI」と理解してしまうと、専門的な場面ではズレが生じることがあります。

そこで以下では、基本定義 → 関連用語との違い → 実務・学術の使い分けという順で、正確に整理します。

目次

AI agent の基本的な意味

一般的に AI agent とは、次のように説明されます。

AI agent
A system or program that can pursue a goal by perceiving its environment, making decisions, and taking actions, often with a certain degree of autonomy.

日本語にすると、

AIエージェント
環境を認識し、意思決定を行い、目標達成のために行動するAIシステム

という意味になります。

重要なのは、判断だけでなく「行動」まで含む点です。

この点が、単なるAIモデルやチャットボットとの大きな違いになります。

なぜ “agent” という言葉が使われるのか

英語の agent には、もともと次のような意味があります。

  • 代理として行動する存在
  • 目的を持って何かを実行する主体
  • 他者や環境に影響を与える行為者

そのため AI agent という言葉には、

「与えられた目的に向かって、自ら判断し、何らかの行動を起こす存在」

というニュアンスが含まれます。

ただし注意点として、agent = 常に高度に自律的と決まっているわけではありません。

学術的には、非常に単純なルールベースのシステムであっても「エージェント」と呼ばれることがあります。

学術的な文脈での「agent」

AI分野の教科書や論文では、agent はかなり広い概念として定義されます。

典型的な定義は、

  • 環境を「知覚(perceive)」し
  • 何らかの「行動(act)」を行う存在

というものです。

この定義では、

  • 人工知能
  • ロボット
  • ソフトウェア
  • 非常に単純な自動システム

まで含まれ得ます。

そのため、学術文脈の agent は必ずしも「高度なAI」や「自律的存在」を意味しない、という点は重要です。

近年の実務・プロダクト文脈での AI agent

一方、近年のプロダクト開発やビジネス文脈で使われる AI agent は、意味がやや絞られています。

この文脈では、多くの場合、

  • 目標が与えられている
  • 状況に応じて判断する
  • ツールや外部システムを使って実行する
  • 人間の逐一の指示なしでもある程度動く

といった 自律性・能動性 が強調されます。

そのため最近は、agentic AI(エージェンティックAI)autonomous AI agent(自律型AIエージェント)といった言い方もよく見られます。

AIモデル(LLM)との違い

英語圏では、次の区別がよく意識されます。

  • AI model / LLM
    → 主に「推論・生成」を行う
  • AI agent
    → 推論に加えて「計画・実行」を行う

たとえば、大規模言語モデル(LLM)は、それ単体では行動主体ではありません。しかし、

  • タスクを分解し
  • 次に何をすべきか判断し
  • 外部ツールやAPIを呼び出し
  • 結果を踏まえて次の行動を選ぶ

といった仕組みを組み合わせることで、AI agent の中核として機能すると説明されることが多いです。

AI assistant との違い

AI assistant という言葉もよく使われますが、こちらは一般に、

  • ユーザーの指示に反応する
  • 補助・支援が主目的
  • 主導権は人間側にある

というニュアンスを持ちます。

一方 AI agent は、

  • 目標達成が主目的
  • 状況に応じて自律的に判断・実行する

と説明されることが多く、assistant は「反応型」、agent は「能動型」と対比されることがあります。

ただし、これも厳密な線引きがあるわけではなく、製品説明や文脈によって使い分けられます。

Software agent との関係

software agent は、

  • ユーザーや他プログラムの代理として動くソフトウェア

を指す、より広い概念です。

この中には、

  • 単純な自動処理
  • ルールベースのシステム
  • AIを使わないプログラム

も含まれます。

そのため実務では、

「AI agent は software agent の一種として扱われることが多い」

と言えますが、学術的には agent は必ずしもソフトウェアに限定されない ため、包含関係を断言しすぎないほうが安全です。

日本語「AIエージェント」と英語のズレ

日本語では「AIエージェント」という言葉が広く使われ、

  • チャットボット
  • 自動化ツール
  • AIアシスタント

まで含めて指されることがあります。

一方、英語圏では AI agent という語を使うと、

  • 目標志向
  • 行動能力
  • 一定の自律性

が想定されることが多いため、翻訳や英語記事ではどの文脈の agent なのかを明確にすることが重要です。

まとめ

  • AI agent:目標達成のために判断し、行動するAIシステム
  • agent(学術):環境を知覚し行動する存在(非常に広義)
  • AI assistant:人の指示に応じて支援する存在
  • software agent:代理として動くソフトウェア全般(AIとは限らない)

以上、AIエージェントは英語でなんというのかについてでした。

最後までお読みいただき、ありがとうございました。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次